Appel à candidatures

Appel à candidatures « Livres des 2 rives» : Volet Traduction – Ateliers arabe – français

Atelier de traduction du français vers l’arabe dans le cadre du Fonds « Livres des 2 rives », avec l’auteur Mathias Enard et la traductrice Rajae Takbi, du 14 au 17 juin 2022 à Tanger.

Qu’est-ce que traduire ? Et plus spécifiquement, qu’est-ce que traduire la littérature ? Ces ateliers de trois jours, animés par un auteur arabophone et son traducteur vers le français, ont pour but de faire découvrir l’acte de création qui sous-tend la traduction littéraire. Les participants travailleront en compagnie de l’auteur et de la traductrice sur des extraits de ses ouvrages, afin de
s’exercer à l’art de la traduction et de toucher du doigt ses implications linguistiques et culturelles.

Cliquez ici pour accéder au : INFORMATIONS ET DOSSIER DE CANDIDATURE

Date limite de candidature : 10 avril 2022

 

Le projet Livres des deux rives

Issu du Sommet des deux rives de 2019, le projet Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre, mis en œuvre par l’Institut français, entend favoriser les échanges culturels entre les rives Nord et Sud de la Méditerranée. Jusqu’en février 2023, il proposera des actions de coopération autour du livre, en France, en Algérie, au Maroc et en Tunisie. Financé par le Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères français, dans le cadre du Fonds de solidarité pour les projets innovants, les sociétés civiles, la francophonie et le développement humain (FSPI), Livres des deux rives fait figure de projet pilote avec, à moyen terme, une perspective d’élargissement à d’autres pays européens et du monde arabe.

Le projet s’articule autour de deux axes – traduction et édition – reliés par une composante transversale autour de la jeunesse. Les actions de l’axe Traduction sont portées par ATLAS, Association pour la promotion de la traduction littéraire.

LIEN VERS L’APPEL À PROJETS « LIVRES DES 2 RIVES »